"passer le relais" meaning in All languages combined

See passer le relais on Wiktionary

Verb [French]

IPA: /pa.se lə ʁ(ə).lɛ/, /pɑ.se lə ʁ(ə).lɛ/
Head templates: {{fr-verb}} passer le relais
  1. (figuratively) to step down (in favour/favor of), to stand aside (in favour/favor of), to pass the mantle (to), to pass the torch (on to), to pass the baton (on to), to hand the reins (to); to hang up one's boots (in favour/favor of) [with à ‘someone’] Tags: figuratively Synonyms: passer la main, passer le flambeau
    Sense id: en-passer_le_relais-fr-verb-mMpXdjxR Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "passer le relais",
      "name": "fr-verb"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "prendre la relève"
        },
        {
          "word": "prendre le relais"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to step down (in favour/favor of), to stand aside (in favour/favor of), to pass the mantle (to), to pass the torch (on to), to pass the baton (on to), to hand the reins (to); to hang up one's boots (in favour/favor of)"
      ],
      "id": "en-passer_le_relais-fr-verb-mMpXdjxR",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": ":à<someone>"
          },
          "expansion": "[with à ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "à",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "step down",
          "step down"
        ],
        [
          "stand aside",
          "stand aside"
        ],
        [
          "pass",
          "pass"
        ],
        [
          "mantle",
          "mantle"
        ],
        [
          "pass the torch",
          "pass the torch"
        ],
        [
          "pass the baton",
          "pass the baton"
        ],
        [
          "rein",
          "rein"
        ],
        [
          "hang up one's boots",
          "hang up one's boots"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) to step down (in favour/favor of), to stand aside (in favour/favor of), to pass the mantle (to), to pass the torch (on to), to pass the baton (on to), to hand the reins (to); to hang up one's boots (in favour/favor of) [with à ‘someone’]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "passer la main"
        },
        {
          "word": "passer le flambeau"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pa.se lə ʁ(ə).lɛ/"
    },
    {
      "ipa": "/pɑ.se lə ʁ(ə).lɛ/"
    }
  ],
  "word": "passer le relais"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "passer le relais",
      "name": "fr-verb"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "prendre la relève"
        },
        {
          "word": "prendre le relais"
        }
      ],
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to step down (in favour/favor of), to stand aside (in favour/favor of), to pass the mantle (to), to pass the torch (on to), to pass the baton (on to), to hand the reins (to); to hang up one's boots (in favour/favor of)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": ":à<someone>"
          },
          "expansion": "[with à ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "à",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "step down",
          "step down"
        ],
        [
          "stand aside",
          "stand aside"
        ],
        [
          "pass",
          "pass"
        ],
        [
          "mantle",
          "mantle"
        ],
        [
          "pass the torch",
          "pass the torch"
        ],
        [
          "pass the baton",
          "pass the baton"
        ],
        [
          "rein",
          "rein"
        ],
        [
          "hang up one's boots",
          "hang up one's boots"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) to step down (in favour/favor of), to stand aside (in favour/favor of), to pass the mantle (to), to pass the torch (on to), to pass the baton (on to), to hand the reins (to); to hang up one's boots (in favour/favor of) [with à ‘someone’]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "passer la main"
        },
        {
          "word": "passer le flambeau"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pa.se lə ʁ(ə).lɛ/"
    },
    {
      "ipa": "/pɑ.se lə ʁ(ə).lɛ/"
    }
  ],
  "word": "passer le relais"
}

Download raw JSONL data for passer le relais meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.